Temat: łączyć czy nie?
W 2013 r. została zawarta umowa na tłumaczenia ustne, pisemne, symultaniczne, konsekutywne z polskiego na języki I i II grupy językowej i odwrotnie, tłumaczenia zwykłe, przysięgłe - jednym słowem full service. Była to umowa dwuletnia w ramach zamówienia uzupełniającego, która jeszcze obowiązuje do końca tego roku lub do wyczerpania środków - zostało około 15 tys zł. Tłumacenia w ramach tej umowy mogą być zlecane na obsługę konkretnych programów bo z nich pochodzą środki. niedawno zaistniała potrzeba zlecenia tłumaczeń na ok.20 tys zł. z innych środków w ramach innych programów. Tym razem chodzi o zwykłe tłumaczenia pisemne tekstu z ang na pl i odwrotnie.
Jak to zlecić?
czy zlecić na podstawie art. 4 pkt 8 czy raczej łączyć oba zamówienia ze sobą i zrobić przetarg bądź zapytanie o cenę? Skłaniałbym się ku drugiej opcji. Po połaczeniu obu zamówień, uwzględniając zamówienie pierwotne, szacowana wartość jest lekko poniżej 134 000 Euro.
Niby umowa z tamtego roku a planowanie roczne ale umowa dwuletnia i jeszcze obowiązuje.
Niby ten sam przedmiot tłumaczenia ale zakres nieporównywalny.
Niby ten sam krąg wykonawców ale teraz nie potrzebujemy tłumaczy przysięgłych i tłumaczy z II grupy językowej.
W wyścigu o podpowiedzi: gotowi, do startu, START!
A tak na serio to będę wdzięczny za pomoc.