1

Temat: brak w ofercie tłumaczenia

Wykonawca nie załączył do oferty tłumaczenia na j. polski dokumentu krk dla Prezesa Zarządu  - jest tylko dokument w j. niemieckim. zawołaliśmy go z 26 ust 3 o uzupełnienie a on w odpowiedzi napisał ,że wymagany dokument znajduje się na str..... oferty. Po sprawdzeniu okazało się jednak że to tłumaczenie o który Wykonawca pisze dotyczy innego dokumentu. Czyli Wykonawca nie dostarczył tłumaczenia dokumentu KRK . Czy mamy do wykluczyć za nie wykazanie braku podstaw do wykluczenia na podstawie art. 24 ust 1 pkt.8

2

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Niestety ale tak, o ile w siwz był zapis, że wszystkie dokumenty muszą być przetłumaczone na język polski - wyczerpałaś już możliwość uzupełnienia z 26, a brak tłumaczenia, to tak jak brak dokumentu

3

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

jak wyżej

4

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

a czy tłumaczenie załączone do oferty musi być poświadczone za zgodność z oryginałem ???
(mam tłumaczenie chyba w kopii brak na nim jakiejkolwiek pieczątki tłumacz tylko jest nagłówek że jest to tłumaczenie)

5

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Powinno być "za zgodność", jeżeli jest to kopia.

6

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Dzięki tak zrobiliśmy.

7

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

tłumaczenie powinno mieć za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę

8

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

... o ile to jest kopia.

9

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Kopia być musi - potwierdzona.

10 (edytowany przez and1 2011-05-27 12:01:46)

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

MIRAS napisał/a:

... o ile to jest kopia.

oczywiście smile tylko czy to jeswt kopia - dokument bez żadnych pieczątek za zgodność z oryginałem - jest tylko podpis i pieczątka wykonawcy.
Jest tak: oryginał i podpięty do niego dokument zatytułowany (tłumaczenie z języka angielskiego i podpisany przez Wykonawcę)
Wydaje mi się że traktować to jednak jako oryginał, bo przecież wykonawca sam mógł to przetłumaczyć .
co o tym myślicie ???

11

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

and1 napisał/a:
MIRAS napisał/a:

... o ile to jest kopia.

oczywiście smile tylko czy to jeswt kopia - dokument bez żadnych pieczątek za zgodność z oryginałem - jest tylko podpis i pieczątka wykonawcy.
Jest tak: oryginał i podpięty do niego dokument zatytułowany (tłumaczenie z języka angielskiego i podpisany przez Wykonawcę)
Wydaje mi się że traktować to jednak jako oryginał, bo przecież wykonawca sam mógł to przetłumaczyć .
co o tym myślicie ???

Ktoś pomoże???, wiem że już weekend smile

12

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Tłumaczenie powinno być dokonane przez samego wykonawcę i poświadczone przez niego, jak jest pieczątka i podpis to chyba oryginał.

13

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

no właśnie "poświadczone" co przez to rozumieć ??
czy dokument tłumaczenia wraz z podpisem i pieczęcią wykonawcy jest dokumentem poświadczonym ???
chyba to uznam skoro mam dokument podpisany przez wykonawcę - bo niby czego więcej żądać w tym zakresie smile

14

Odp: brak w ofercie tłumaczenia

Tak, należy to potraktować jako oryginał.